Condiciones Generales de Contratación

§ 1 Validez de las condiciones

  1. Las entregas, servicios y ofertas del Vendedor se basarán exclusivamente en estos Términos y Condiciones. Por lo tanto, esto también se aplicará a todas las relaciones comerciales futuras, incluso si no se vuelve a acordar expresamente. Las presentes Condiciones se considerarán aceptadas a más tardar en el momento de la aceptación de los bienes o servicios. Cualquier contraconfirmación por parte del Comprador que haga referencia a sus condiciones comerciales y de compra queda expuesta a la presente.
  2. Las desviaciones de estos Términos y Condiciones solo serán válidas si el Vendedor ha reconocido las desviaciones por escrito.
  3. Todos los actos de derecho deben constar por escrito. El formulario electrónico simple (artículo 127 III del Código Civil alemán [German Civil Code]) no sustituirá al formulario escrito. A este respecto, será necesario el formulario electrónico cualificado (artículo 126 a BGB [German Civil Code]).

§ 2 Licitación y celebración de un contrato

  1. Las ofertas del Vendedor estarán sujetas a cambios sin previo aviso y no serán vinculantes. Para ser válidas, las declaraciones de aceptación y todos los pedidos estarán sujetos al reconocimiento del Vendedor por escrito o por fax. Lo mismo se aplica a los suplementos, modificaciones o garantías acuerdos.
  2. Los dibujos, ilustraciones, dimensiones, pesos u otros datos de rendimiento solo serán vinculantes si así se ha acordado expresamente por escrito.

§ 3 Precios
Los precios indicados en las ofertas y listas de precios del Vendedor se entenderán sin empaquetar en euros, excluyendo el impuesto sobre el valor añadido y los gastos de envío ex -works de Tuttlingen. Se cobrarán los precios vigentes el día de la entrega.

§ 4 Plazo de entrega y ejecución

  1. Los plazos y plazos indicados por el Vendedor no serán vinculantes, a menos que se acuerde expresamente lo contrario por escrito.
  2. Incluso en el caso de plazos y plazos acordados de forma vinculante, el Vendedor no será responsable de los retrasos en la entrega y el cumplimiento debidos a fuerza mayor y eventos que dificulten o imposibiliten significativamente la entrega del Vendedor, incluidas las dificultades posteriores en la adquisición de materiales, interrupciones comerciales, huelgas, cierres patronales, escasez de personal, falta de medios de transporte, pedidos oficiales, etc., incluso si se producen a través de los proveedores del Vendedor o sus subcontratistas. Darán derecho al vendedor a diferir la entrega o la prestación por la duración del impedimento más un período de puesta en marcha adecuado o a rescindir total o parcialmente el contrato a causa de la parte aún no cumplida.
  3. Si el obstáculo dura más de tres meses, el Comprador tendrá derecho, después de haber prorrogado adecuadamente el período original, a rescindir el contrato con respecto a la parte aún no cumplida.
  4. En la medida en que el vendedor sea responsable del incumplimiento de los plazos y plazos acordados vinculantemente o se encuentre en demora, el comprador tendrá derecho a una indemnización por los daños y perjuicios resultantes de la demora a una tasa del 1 % por cada semana total o parcial de demora, pero en total hasta no más del 10 % de las entregas y servicios afectados por la demora. Quedan excluidas las reclamaciones que superen este límite, a menos que el incumplimiento se deba al menos a una negligencia grave por parte del vendedor.

§ 5 Marcas especiales
Las marcas especiales se cobrarán de acuerdo con el precio de costo. Los artículos especialmente fabricados no se pueden devolver. Los pedidos de marcas especiales solo pueden cancelarse con el consentimiento expreso por escrito del Vendedor. El Vendedor no estará obligado a comprobar los derechos de propiedad industrial existentes sobre las muestras, dibujos u otros documentos entregados para una marca especial. El Comprador será el único responsable de ello. Si el Vendedor incurre en desventajas como resultado de la infracción de los derechos de propiedad industrial de terceros en relación con las marcas especiales solicitadas por el Comprador, el Vendedor puede exigir al Comprador una compensación por los daños sufridos por él.

§ 6 Envío / Transmisión del riesgo
El riesgo se transmitirá al Comprador una vez que el envío haya sido entregado a la persona que realiza el transporte o haya salido del almacén del Vendedor con el propósito del envío. Si el envío se vuelve imposible por causas ajenas al Vendedor, el riesgo se transmitirá al Comprador tras la notificación de la disponibilidad para el envío. El Vendedor tendrá derecho a asegurar el envío contra roturas, daños de transporte y daños por incendio a expensas del Comprador, a menos que el Comprador se niegue expresamente a aceptar este seguro.

§ 7 Garantía

  1. El Vendedor garantiza que los productos estarán libres de defectos de fabricación y defectos de materiales. El período de garantía es de 24 meses.
  2. El período de garantía comenzará con la transmisión del riesgo.
  3. El Comprador estará obligado a inspeccionar la mercancía recibida e informar de cualquier defecto al Vendedor inmediatamente en un plazo de 10 días.
  4. En el caso de que el Comprador notifique que los productos son incompatibles con la garantía, el Vendedor podrá, a su elección, exigir que 
    a) la pieza dañada sea enviada para su reparación y posteriormente devuelta al Comprador; 
    b) el Comprador conserva la pieza dañada y se enviará a un técnico de servicio al cliente del Vendedor para realizar los trabajos de reparación.
  5. Si el Vendedor no subsana los defectos en un plazo adecuado, el Comprador puede, a su elección, exigir que se reduzca la tarifa o que se cancele el contrato.
  6. Queda excluida la responsabilidad por el desgaste normal.
  7. Solo el Comprador directo tendrá derecho a reclamaciones de garantía contra el Vendedor. Estas reclamaciones no pueden ser cedidas.
  8. Quedan excluidas las reclamaciones de garantía por bienes usados.

§ 8 Reserva de propiedad

  1. El vendedor se reserva los derechos de propiedad sobre los artículos entregados hasta que el precio de compra haya sido pagado en su totalidad y se hayan satisfecho otras reclamaciones derivadas de la relación comercial existente con el comprador.
  2. El bien bajo reserva de propiedad no puede ser pignorado como garantía real, la propiedad del bien no puede ser transferida a modo de garantía y el artículo no puede ser gravado en otro lugar con derechos de terceros. El comprador tendrá derecho a revender y combinar con otros bienes muebles solo en el curso normal de su negocio. El Comprador se asegurará de que la reserva de propiedad del Vendedor siga aplicándose en la medida de lo posible y ya cede plenamente al Vendedor el derecho de compra con respecto al artículo (cuando proceda procesado) en relación con los clientes del Comprador. Por la presente, el Vendedor acepta la cesión. El Comprador nombrará a los clientes si así lo solicita.
  3. A petición del comprador, el vendedor liberará los derechos de garantía, en la medida en que el valor de la garantía supere los créditos a garantizar en más del 10 % y la garantía real pueda dividirse.

§ 9 Pago

  1. A menos que se acuerde lo contrario, las facturas del Vendedor serán pagaderas sin ninguna deducción por adelantado.
  2. A pesar de las instrucciones del Comprador en sentido contrario, el Vendedor tendrá derecho, en primer lugar, a los pagos de crédito contra las deudas más antiguas del Comprador. Si ya se han incurrido en gastos e intereses, el vendedor tendrá derecho a abonar el pago en primer lugar contra los gastos, luego contra los intereses y, por último, contra la reclamación principal.
  3. En primer lugar, se considerará que el pago se ha realizado una vez que el Vendedor tenga el importe a su disposición. En el caso de los cheques, el pago se considerará realizado en primer lugar una vez que el cheque haya sido cobrado.
  4. En caso de incumplimiento por parte del comprador, el vendedor tendrá derecho a cobrar a partir de la fecha en cuestión intereses a un tipo equivalente al tipo de interés cobrado por los bancos comerciales por los descubiertos pendientes más el impuesto sobre el valor añadido legal, en cualquier caso, pero a un tipo del 8 % por encima del tipo de interés básico respectivo, de conformidad con el artículo 288 II BGB [German Civil Code].

§ 10 Pago anticipado y constitución de la garantía
Si después de la celebración del contrato las circunstancias financieras del comprador empeoran significativamente o surgen dudas justificadas sobre la voluntad de pago del comprador, el vendedor tendrá derecho a exigir, a su elección, que sus entregas se paguen por adelantado o a modo de garantía.

§ 11 Limitación de responsabilidad
En la medida en que vayan más allá de la condición 4 sección 4 de estos Términos y Condiciones, se excluyen las reclamaciones por daños y perjuicios contra el Vendedor, así como contra sus agentes indirectos y las personas empleadas por él para cumplir con una obligación, excepto en casos de mala conducta intencional o negligencia grave.

§ 12 Demora en la aceptación
En caso de demora en la aceptación, más de un mes después de la notificación de la disponibilidad para el envío, el vendedor podrá exigir gastos de almacenamiento a razón del 1 % del importe facturado por cada mes completo o parcial de demora.

§ 13 Devolución de mercancías
Toda devolución de bienes estará sujeta a la aprobación previa por escrito del Vendedor. Se abonará el importe equivalente cobrado menos los gastos de transformación a razón de al menos el 20 % (mín. 150,- EUR) y los gastos de reelaboración incurridos. El envío de devolución será gratuito para el Vendedor. Las marcas especiales, los artículos remodelados, los modelos descatalogados y los artículos que no figuran en los documentos de venta del Vendedor están, en principio, excluidos de la devolución.

§ 14 Almacenamiento de datos
El Comprador acepta que sus datos relevantes para la ejecución del contrato puedan almacenarse en el Vendedor.

§ 15 Ley aplicable, Lugar de jurisdicción, Nulidad parcial

La ley de la República Federal de Alemania es aplicable a estos Términos y Condiciones y a todas las relaciones legales entre el Vendedor y el Comprador.

En la medida en que la ley lo permita, Tuttlingen será el lugar de jurisdicción exclusivo para todos los litigios que surjan directa o indirectamente de la relación contractual.

Si una disposición de estos Términos y Condiciones o una disposición de otros acuerdos es o llega a ser inválida, esto no afectará la validez de ninguna otra disposición o acuerdo.